Friday, May 7, 2021

Localization of Workplace Health Post Pandemic – Covid19

 

Spreading every nook and corner, today Covid-19 has become a global problem, causing threats to all countries alike. No wonder, all parts of the world are severely affected and are striving hard to recover in the post-pandemic period.

In the wake of the second wave of the pandemic – as we are not completely out of the danger yet – workplace health and safety are on the center stage. When projects demand employees’ in-house presence, it is pivotal that they should be completely aware of the health and safety measures to be taken at the workplace. Irrespective of the languages and regions, employees across the world have to safeguard themselves and sustain healthy work culture.


Top 7 Impacts of ELearning on Clinical Research Training


 Clinical research is the branch of science that determines the safety and effectiveness of medications, devices, diagnostic products, and treatment regimens intended for human use. Pharmaceutical and life sciences companies always have a requirement to train their employees to be up-to-date with the scientific and technological advancements of the health sector.

Traditional classroom training might be a hassle as it can cost a lot of resources and time, which can be rather used in research and development. Hence eLearning can be a boon to the L&D sector of the Pharmaceutical and life sciences companies as they are the efficient, cost-saving, and time-saving way of training the employees.


Tips To Avoid Mistakes While Elearning Localization of Content

 

As organizations are having their target learners across the globe, the demand to localize the eLearning content into diverse languages is growing tremendously. With the increase of eLearning localization, the need for cross-cultural awareness has also grown extensively.

Apart from translation, eLearning localization services need to take care of cross-cultural variations, language etiquette, and cultural norms. As there are subtle cultural variations involved in the localization of eLearning, one should take care in delivering localized content.


Why eLearning Translation is Important For Training

 

Around the world, eLearning is becoming a common strategy for corporate training. With global accessibility to the internet and with rapid advancements in technology, reaching out to customers, learners, and audiences in other countries is not difficult. Right?

Prioritizing the satisfaction of employees and customers, companies are investing in eLearning translation. However, most of the audience are non-native English speakers. That means a vast majority of people are likely to be more comfortable in speaking and understanding their own language.

That’s when translating e-learning courses comes to play — to increase the effectiveness of online training programs across the globe. However, there are many benefits to streamline the translation process. One such benefit is that well-translated courses enable companies to meet the learning requirements of learners from diverse ethnic backgrounds.


Thursday, April 29, 2021

Adobe Captivate 2019 - Create Custom Play / Pause Button

 

In this blog, we will look at a step-by-step procedure to create a custom Play/Pause button using custom buttons placed on the master slide or timed for the rest of the project.

Adobe Captivate 2019 authoring tool enables to design custom eLearning courses. In this blog we'll show you how to build custom Play / Pause button using advanced action.


5 Best eLearning Examples For Your Course Development

 

In this blog we have included five different types of elearning examples or elearning approaches that can be used while developing your elearning content, based on the goals and audiences.

- Microlearning
- Interactive eLearning
- Game based learning
- Responsive eLearning
- Simulation-based eLearning


Tuesday, April 27, 2021

Key Features Of Storyline 360 For eLearning Localization


 One of the rising global phenomena of eLearning in recent years is eLearning localization. The very idea of learning online – any course, in any language – is creating a global appeal to the existing sheen of eLearning.

A major percentage of Internet users using non-English as their medium of communication, there is a huge scope and need to cover the remaining larger portion of online learners through eLearning localization services.

There are numerous rapid authoring tools to create eLearning content and to produce eLearning translation. Articulate Storyline is one of the prominent tools which offer the best translation and localization features: