Monday, July 12, 2021
How To Script Performance-Based Learning Objectives?
Wednesday, July 7, 2021
Elearning Translation and Localization Services
What are the best translation service providers for eLearning?
Here are some of the many options that you have when choosing a translation service provider for your eLearning project: Top Translation Agencies of 2018 Best for large scale projects Lyra has been working with top-notch companies to provide them with customized eLearning content, including large scale projects like the BBC, The Australian National University, Amnesty International, The eLife Consortium and the National Australia Bank. Their current portfolio is comprised of over 600+ commercial translation projects in 42 languages. They provide eLearning translation services in English, Spanish, Russian, Arabic, Chinese, Japanese, Portuguese, Arabic, French, and more.
Elearning translation and localization Services
Our Services: Flash to HTML5 Conversion Services, eLearning Examples, Custom eLearning, Learning Management System, Convert PowerPoint to eLearning, Custom eLearning, Convert PowerPoint to eLearning, eLearning Translation and Localization Services, Flash to HTML5 Conversion Services, Rapid eLearning, eLearning Company, eLearning Solutions, eLearning Development, eLearning Content Development
Convert PowerPoint to eLearning
Switching from PPT presentation to eLearning makes your courses highly interactive, SCORM compliant, and communicative to your target audience. Reasons to Convert PPT to eLearning Convert PowerPoint-based learning into graphically rich and Interactive eLearning! Make your content accessible by learners anywhere any time on any device.
Convert PowerPoint to eLearning
Monday, July 5, 2021
How To Install Adapt Framework Into Your Computer?
Tuesday, June 29, 2021
Quality Assurance & Checklist for Courses with Accessibility
More than ever in these two decades – since e-Learning has been introduced, there is a growing demand for it as an effective learning mode. More and more Internet users are resorting to online learning who find it as an easy and practical way of learning about any topic or any course.
It is no surprise that in the coming years, online learning will certainly surpass any other mode of learning and will amass more learners throughout the world.
In this context of e-Learning spreading at such a rapid pace, e-Learning accessibility standards has its significance. The concept of e-Learning accessibility indicates that eLearning content should be accessible to all types of learners – regardless of their ability to access the content.
E-Learning accessibility is, in fact, a responsibility of the content developers and is also a challenge for them as it has to address various kinds of disabilities such as visual impairment, hearing impairment, mobility and cognition.
Numerous countries across the world have already made it clear and mandatory that all e-Learning content (as it is part of web content) should be accessible to all users – whatever be the disability or challenge.
Thursday, June 24, 2021
Tips to Localize eLearning content with Adobe Captivate 2019
To explain it in a simple way, eLearning localization is the process of translating the eLearning content into another language. In eLearning translation and localization process, we may modify various elements of the eLearning course to suit the subtle cultural and regional aspects of the target learners such as interface colors, fonts, images, graphics, symbols as well as the learning methods.
As there are millions of non-English Internet learners worldwide, who would like to be trained in their native language, eLearning localization has gained its prominence. By localizing eLearning courses, you can augment the scope of customer-reach. There are quite a few rapid eLearning tools in the market which have inbuilt capacity to localize eLearning content. Adobe Captivate 2019 is one among the prominent rapid authoring tools. Adobe Captivate can save a lot of time in doing effective localization.
To localize an eLearning course into another language, you need to localize different elements of the course such as text, images, audio, closed captions, video captions, etc. In this blog, we will focus on how eLearning localization can be done using Adobe Captivate 2019.
Friday, May 7, 2021
Tips To Avoid Mistakes While Elearning Localization of Content
As organizations are having their target learners across the globe, the demand to localize the eLearning content into diverse languages is growing tremendously. With the increase of eLearning localization, the need for cross-cultural awareness has also grown extensively.
Apart from translation, eLearning localization services need to take care of cross-cultural variations, language etiquette, and cultural norms. As there are subtle cultural variations involved in the localization of eLearning, one should take care in delivering localized content.